இந்தியானா ஜோன்ஸ் (In giant, weathered, gold letters that fade to brown dust)
The Nazi villain, Belloq (dubbed in a smooth, arrogant Tamil villain voice):
Angels of death emerge. Faces melt.
"இந்தியானா... இது பாம்புகளின் கோயில். உனக்கு பாம்புன்னா பயம்னு எனக்கு தெரியும்!" ("Indiana... this is the temple of snakes. I know you're afraid of snakes!") Indiana Jones In Tamil Dubbed Raiders Of The Lost Ark
(Indiana Jones... brave young man His weapons: a whip and a street-smart brain He runs searching for God's box But if he sees a rat... that's his destiny!") "U/A - மிதமான வன்முறை, பாம்பு தொல்லைகள், மற்றும் ஒரு தொல்பொருளாளரின் தனிப்பட்ட பிரச்சனைகள்." (U/A - Moderate violence, snake troubles, and an archaeologist's personal issues.)
"வேலையா? உன் வேலைக்கு நான் ஊதியமா?" ("Work? Am I your salary?")
The Ark is boxed away, lost in a sea of identical crates. I know you're afraid of snakes
"ஜோன்ஸ்... அதை எங்கே வச்சிருக்கோம்னு உனக்குத் தெரியாது. யாருக்கும் தெரியாது." ("Jones... you don't know where we've put it. No one knows.")
"ப்யூர்ட்டோ ரிக்கோ... 1936. உலகம் போரின் விளிம்பில் நிற்கிறது. ஆனால் ஒரு மனிதனுக்கு... அது வேறு போர். புனிதப் பொருட்களுக்கான போர். பெயர்? இந்தியானா ஜோன்ஸ். தொழில்? தொல்லியல் நிபுணர்... மற்றும் தொல்லைகளைக் கொடுப்பதில் நிபுணர்."
"தெரியாததே நல்லது. அது எங்கோ இருக்கட்டும்... யாரும் தேடி வர வேண்டாம். நான் ராஜதானி எக்ஸ்பிரஸ்ல திருச்சி போறேன்." ("Not knowing is better. Let it be somewhere... may no one come looking for it. I'm taking the Rajadhani Express to Trichy.") இந்தியானா ஜோன்ஸ் (In giant
(A subtitle cracks like ancient stone) Opening Voiceover (In the style of a legendary Tamil dubbing artist, like the late 'Crazy Mohan' for wit or 'M.S. Bhaskar' for gravitas):
"இந்தியானா ஜோன்ஸ்... துணிச்சலான வாலிபன் சாட்டையும் தெருப்பூச்சியும் அவன் ஆயுதம் கடவுளின் பெட்டியைத் தேடி ஓடுறான் ஆனால் எலியைப் பார்த்தால்... அதுவே அவன் கதி!"