So, here’s to you, Serena. Here’s to you, Darien. And here’s to that terrible, wonderful, beautiful rock guitar solo.
What are your memories of the old Sailor Moon dub? Did you prefer Serena’s original voice or the later voices? Drop a comment below—but please, no spoilers about the Sailor Stars dub we never got! Sailor Moon -Dub-
You have never seen Sailor Moon before and want the actual plot. In that case, go watch the Viz redub. The DiC version cuts out entire character arcs (Nephrite and Naru’s tragedy hits way harder in Japanese). Closing Thoughts The English dub of Sailor Moon is a bad translation. It is a product of a time when America was terrified of anime being "too foreign." But it is also the reason millions of us fell in love with the genre. So, here’s to you, Serena
Let’s fight about this. The original Japanese score is beautiful and orchestral. But the DiC rock soundtrack ? The guitar riffs during the fight scenes? The "Oh, can you just believe it?" pop song during the credits? That music is synonymous with heroism for me. It turned every Sailor Teleport into a rock concert. What are your memories of the old Sailor Moon dub
Now, decades later, with the ability to stream the original Japanese subtitled version (and the excellent Viz Media redub), I decided to go back and revisit the "DiC" and "Cloverway" dubs of my youth. Was it as good as I remembered? Or was I just hypnotized by the glittering transformation sequences?